短歌行原文及翻译(短歌行的原文及翻译)

酸溜溜酸枣 704次浏览

最佳答案短歌行的原文及翻译一、开篇 岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。 翻译: 山岳究竟如何?齐鲁之地的青春未消。 伟...

短歌行的原文及翻译

一、开篇

岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。

翻译:

短歌行原文及翻译(短歌行的原文及翻译)

山岳究竟如何?齐鲁之地的青春未消。
伟大的自然界,呈现出美丽而神秘的景象,昼夜之间的交替是如此分明。
激动人心的情感在心中涌现,激流勇退的眼泪注入了归途的候鸟。
当我们站在绝顶之上眺望,才能意识到整个大山之渺小。

二、描述自然

短歌行原文及翻译(短歌行的原文及翻译)

群峰插云中,仍让青鸟过。
狂瞷世所稀,两者一何少。
青鸟飞过的痕迹悄然出现在云端之间,
这两者相比较,实在是微不足道。

翻译:

短歌行原文及翻译(短歌行的原文及翻译)

众多山峰像云朵一样层层叠叠,甚至允许青鸟自由穿梭。
在这个浩瀚的世界中,这两者是如此之少。
青鸟在空中飞过的痕迹悄然出现在云端之间,
这两者相比较,实在是微不足道。

三、凌绝顶

衆山何去者?观者群动摇。
朝看水东流,暮看日西坠。
百里冰封,千里雪飘。
望长城内外,惟余莽莽;
大河上下,顿失滔滔。
山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

翻译:

众山以何处去?观景者动容不已。
白天眺望水流东去,黄昏目送太阳西坠。
百里冰封,千里飞雪。
遥望长城内外,只剩下苍茫的景象;
大河上下,波涛顿时消失无踪。
山峦如舞的雪蛇,一派热闹的景象,仿佛在与神明争高。
等到阳光晴朗时,看着红色和素白交织的景象,显得格外妖娆。

这就是中国古代文学中的经典之作《短歌行》的原文及翻译。这首诗描绘了壮美的自然景象和人类的微小,以及人类与大自然之间永恒的平衡与对抗。它以简练的语言和深入的思考,生动地展现了中国古代文学的源远流长和独特魅力。